Я думаю, что

我看这样 – я так считаю, я так смотрю (на этот вопрос)
Wŏ kàn zhè yàng, wŏmen xiān qù sān lóu. 我看这样,我们先去三楼。
Думаю, мы сначала пойдем на 3 этаж.
Например:
Wŏ kàn zhè yàng jiăng hăo, fúhé shíjì. 我看这样讲好,符合实际。
Я считаю эту формулировку (высказывание) верным, оно соответствует действительности.

30.17Suíbiàn 随便

Zánmen kĕyĭ suíbiàn qù chī dùnfàn 咱们可以随便去吃顿饭。
Пообедать можем в любом холле.
Например: 随便作 suíbiàn zuò – сделать как угодно
Tā zài péngyou jiā hĕn suíbiàn. 她在朋友家很随便. У друзей она чувствует себя как дома.
suíbiàn hē 随便喝 пить когда угодно (напр., как только почувствуешь жажду), пить что угодно (сок, молоко, чай и др.)

Никого

Wŏmen zài zhè ge fāngxiàng gōngzuò bù jiŭ, wŏ shéi yĕ bú rènshi!
我们在这个方向工作不久,我谁也不认识!
Мы только начинаем это направление, поэтому я еще даже никого не знаю.
谁也不认识 – в данном предложении 谁 выступает в значении «никого»
Например:
Wŏ shénme dōu xĭhuan. 我什么都喜欢 Мне все нравится.
Tā năr dōu xiăng qù. 他哪儿都想去 Он везде хочет побывать.
Wŏmen zĕnme yĕ bù néng măi piào 我们怎么也不能买票 Мы никак не можем купить билеты.

30.19 Ānpái 安排

安排 имеет множество значений, например: Организовать, распределить, расположить, урегулировать, подготовить.
Примеры:
Rúguŏ xūyào, wŏ kĕyĭ ānpái nĭmen huìtán.如果需要,我可以安排你们会谈。
Если хочешь, я организую встречу.
Duì wŏ lái shuō, zhè yàng de ānpái hĕn hăo. 对我来说, 这样的安排很好。
Меня вполне устраивает такой расклад.
Tā bèi ānpái zài Xīnhuá tōngxùn shè dāng fānyì. 他被安排在新华通讯社当翻译.
Он был назначен переводчиком в агентство Синьхуа.

30.20 Раз так!

Rúguŏ nà yàng, tài hăo le! 如果那样,太好了!Раз так (если так, если складывается таким образом), отлично!

Новые слова:

Xiè ěr gài谢尔盖 Сергей

Ān bīn安斌 Анбинь

Bìng xiàng 并向 к, в

Shènzhì 甚至 даже

Nénggòu 能够 могли

Jiěshì 解释 объяснить, рассказать

Shǒuxiān首先 во-первых, прежде всего

Dēngjì 登记 регестрироваться

Ránhòu 然后 затем

Dǎyìn chū 打印出 распечатать

Tiáoxíngmǎ 条形码 штрихкод

Shēnqǐng biǎo 申请表бланк, анкета

Rényuán 人员 сотрудники

Sǎomiáo 扫描 сканирование

Rù chǎng zhèng 入场证 пропуск

Wúfǎ 无法 не способно, невозможно

Yěxǔ 也许 может быть

Chūxiàn 出现 появляется

Sǎomiáo qì 扫描器 сканер

Jìnrù 进入 вход

Zhǎnlǎn tīng 展览厅 зал, холл

Jiǎndān shuō 简单说 кратко, короче говоря

Huà shè 划设 состоит из

Zhǎnlǎn guǎn 展览馆 галерея, павильон

Yībān lái shuō一般来说 говоря в общем

Zhǎn chū chǎnpǐn 展出产品 выставлять продукцию

Zàishuō 再说 кроме того

Zū píng 租凭 арендная плата

Zhǎnwèi 展位 палатка, будка, бут

Dī 低 ниже, низко, дешево, недорого

Zhǎnshì 展示 галерея

Wǒ kàn zhèyàng我看这样 я думаю так, я считаю так

Dùn fàn 顿饭 еда

Yòngcān 用餐 обедать

Zhǎnlǎn qū 展览区 места выставки, области выставочного павильона

Guàng guàng kàn kàn 逛逛看看 осмотреться

Jùtǐ 具体 особенный, специальный

Yuēhuì 约会 назначенная встреча, свидание

Fāngxiàng 方向 направление

Bùjiǔ 不久 недавно, скоро

Shùnbiàn shuō 顺便说 кстати

Jīngyíng 经营 заниматься, управлять

Guǎngjiāohuì 广交会 Кантонская выставка

Rúguǒ nàyàng如果那样 если это так

Упражнение 3.

Прослушайте, прочитайте и переведите.

- 谢尔盖,你好!

安斌,看见你我很高兴!你能和我一起去展览会,并向我介绍它,真是太好了!我来中国这是第一次,我甚至不知道,怎么才能够参加这个展览会。

- 没关系,我给你解释一下儿。首先,你可以上网,在hktdc.com直接登记,然后打印出带有条形码的申请表,就可以了。你成功登记了吗?

- 你看,这是申请表。

- 好的。那我们去那个前台吧!工作人员扫描申请表条形码,就给你入场证。

- 您好!很可惜,您的申请表条形码无法扫描,也许电脑有毛病,有时出现这样的问题。您有没有名片?我马上给您重新登记,就打印入场证。

- 有,给您。谁会不带名片来展览会呢?

- 这是您的入场证。每个展览厅前边站着工作人员,他们都有手提扫描器。每次进入展览厅时,他们用手提扫描器扫描您的入场证条形码。

-谢谢!

- 安斌,我来了。请给我简单说一下,需要在哪里看哪些。

- 展览会划设多个展览厅,有几个楼。四楼和五楼的展览馆比较小。一般来说,
那儿展出产品的公司不大有名,再说租凭展位的价格也比较低。中国市场和国际市场的 大公司在三楼展示自己的产品。我看这样,我们先去三楼。每个展览厅都有小吃店,咱们可以随便去吃顿饭。可是要注意,两点后不剩下什么吃的了,因为大部分人 12点开始用餐。

- 好的,那我们就去参观三楼的展览区。

- 我们先逛逛看看。还是你已经跟具体的公司预定了约会?

- 我预定了三个约会,今天有一个约会,明天有两个约会。我们在这个方向工作不久,我谁也不认识!今天的约会前还有两个小时,我们先去逛逛!

- 那我们去参观那个展览厅吧!顺便说一下,我有一个朋友在GREE工作,这个公司经营空调。他们不参加香港展,但是参加广交会,如果需要,我可以安排你们会谈。

- 如果那样,太好了!谢谢你!

Новые слова:

Lǐyǒuzhì 李有智 Ли Ючжи

Tánpàn 谈判 переговоры

Tánpàn shì 谈判室 комната переговоров

Kèhù 客户 клиент

Huìyì 会议 встреча, конференция

Tuōyán 拖延 затянулось, промедление

Huǒbàn 伙伴 партнер

Tōngxìn 通信 сообщать

Zuì guānxīn 最关心 наиболее интересующие (вопросы)

Kuǎnshì 款式 модель, коллекция

Móxíng 模型 модель

Lì shì kòngtiáo 立式空调 напольный вентилятор

Xiāoshòu 销售 продажи

Jiàwèi 价位 цена

Jiàgé dìngwèi 价格定位 ценовое позиционирование

Zhōngdàng 中档 средний, средний диапазон

Tèdiǎn 特点 особенность

Shèjì 设计 дизайн

Duō zī duōcǎi 多姿多彩 яркий

Quántào 全套 комплект

Yáokòng qì 遥控器 пульт дистанционного управления

Bāoxiāo 包销 эксклюзивная продажа

Mìmì 秘密 секрет

Guì fāng 贵方 ваша сторона

Gōng shòu 供售 поставка

Wúfǎ 无法 невозможно

Tòulù 透露 раскрыть (дело, тайну)

Lèisì 类似 похожий, подобный

Упражнение 4.

Прослушайте, прочитайте и переведите.

- 你看,那就是我已经预定约会的公司。去香港前,我认识了他们销售经理,
他叫李有智。来,我们去看看!

- 好的。您好!我们跟李有智有个约会。他在吗?

- 你们好!他在这儿,先稍等一会儿,我去找他。

- 他现在参加谈判,五分钟后就可以见你们。请跟我去谈判室,他很快就来了。

- 我们看看你们公司的产品。请告诉李有智我们在这儿等他。

- 好。

- 你们好!我很抱歉让你们等了这么长时间。我跟澳大利亚客户的会议拖延了一会。我是李有智,这是我的名片。你们可以叫我Bob,我的外国伙伴都叫我Bob.

- 我是谢尔盖,这是我的朋友安斌。我们几个星期以前通信。我是从俄罗斯来的。

- 认识你们我很高兴!我先给你们介绍一下儿我们公司的产品,然后我们去谈判室讨论你们最关心的问题。你们已经看了,是吧?有没有你们喜欢的款式?

- 有。我对一些立式空调的款式很感兴趣,FF-100和FF-150款式不错,这些款式可以销售到俄罗斯市场吗?

- FF-100是低价位的款式,FF-150RC价格定位中档。它的特点就是多姿多彩的设计,全套包括遥控器,但是这个款式已经在俄罗斯市场包销了。

- 如果这不是秘密,贵方向什么公司供售?

- 对不起,我无法透露。可我们有类似的款式,就是FF-135RC模型,全套也包括遥控器,价格便宜一点。我们去谈判室讨论这个问题。

- 好的。

- 你们想喝什么?茶、果汁还是矿泉水?

- 我想喝绿茶。

- 我也是。

30.21Yuē 约

约 – примерно, приблизительно
Wŏmen zài shìchăng yuē yŏu sān nián le. 我们在市场约有三年了。
Мы [наша компания] на рынке около трех лет.
Например:
约有七个月 – примерно 7 месяцев
约有十二个人 – около 12 человек

30.22 Предлог Xiàng向

xiàng língshòushāng pīfā …向零售商批发…продавать в розничные сети оптом
В данном примере 向 – предлог, показывающий в отношении кого-либо или чего-либо направлено действие
xiàng shéi dă zhāohū 向谁打招呼 приветствовать кого-либо