Словарь. Квенья Русский Квенья Русский cenima equë fifíru- hlapu- hróta hwinya- hyar- lala- lav- lepsë mauya

Квенья Русский Квенья Русский
cenima equë fifíru- hlapu- hróta hwinya- hyar- lala- lav- lepsë mauya- mirilya- mitya nicu- nir- nolwë nurru- видимый говорит, говорят постепенно бледнеть, угасать, замирать, таять дуть; развеваться на ветру подземное жилище вертеться, вращаться, кружиться колоть, раскалывать, рассекать 1) смеяться 2) отрицать лизать палец надо, нужно, необходимо блестеть, сверкать внутренний быть холодным (о погоде) давить, вонзать; вынуждать, форсировать мудрость, тайное знание бормотать, ворчать, шептать óla- onta- palu- papa- pata- rer- rilma ser- serta- súya- (th-) *tanomë tinta- tiuya- tópa tuv- tyav- ulya- yá yén yerya- сниться порождать, творить раскрываться широко, настежь; раскидываться, расширяться дрожать, трястись стучать(ся) сеять, засевать сверкающий свет отдыхать связывать, завязывать дышать там зажигать (свет) толстеть, пухнуть, разбухать крыша, кровля находить пробовать на вкус лить, литься (в т.ч. о дожде, ливне) раньше, прежде, тому назад «долгий» год, эльфийский «век» (144 года) изнашивать; изнашиваться, стареть

15.4. Разговорник – на природе

Эльфы, особенно нолдор, питают слабость к красивым фразам и обожают описывать природу с помощью поэтических метафор. Если вам доведется путешествовать вместе с нолдор, то лучше всего и вам усвоить привычку наблюдать за местностью вокруг вас. Как только заметите что-нибудь красивое, сразу привлеките внимание остальных:

Ela! (Cмотри!) или Tirë! (Гляди!) или Cenë! (Погляди!).

И напрягите свое поэтическое воображение, чтобы нетривиально описать то, что вы видите:

Laurië lantar lassi súrinen. (Подобные золоту, падают листья на ветру.)
Linta ve soron i celumë síreo. (Как орёл стремительно течение реки.)
Lumbor ve mindoni hostar vilyassë. (Похожие на башни тучи собираются на небе.).

Для описания животных тоже можно использовать поэтические сравнения:

Mámar túpar i ambo ve fanyar. (Овцы покрывают холм подобно облакам.)
Rocco, linta ve i súrë . (Конь, быстрый как ветер.)
Calima i wilië sorono vilyassë. (Ярок полёт орла в воздухе.)

Животные: celva (животное), laman (lamn-) (животное, млекопитающее, зверь), andamunda (слон), huo (собака), ronyo (охотничья собака), hyalma (раковина, моллюск), leuca (змея), lingwe (рыба), hala (мелкая рыба, рыбёшка), hlóсë (дракон, змей), rámalóсë (крылатый дракон), urulóсë (огнедышащий дракон), lingwilóсë (морской змей), máma (овца), morco (медведь), mundo (бык), *nyaro (крыса), rá (ráv-) (лев), ráca или narmo (волк), nauro (вервольф, оборотень), rocco (конь, лошадь), wilwarin (бабочка), *nion (пчела), yaxë (корова)

Птицы:aiwë (птица), filit (filic-) (птичка), alqua (лебедь), cucua (голубь), halatir (зимородок), lindo (певчая птица), lómelindë (соловей), maiwë (чайка), soron (th-) (орёл), tambaro (дятел), tuilindo (ласточка), corco (ворон)

Растения:olva (растение), uilë (лиана), ëaruilë (водоросль), salquë (трава), sara (th-) (жёсткая сухая трава, сено(?)), lassë (лист), olwa (ветвь, ветка), tussa (куст, кустарник), hwan (мох, лишайник, плесень), lótë (цветок), lossë (цветение, особенно белое), asëa aranion (ателас, королевский лист), alda (дерево), ornë (деревце, наподобие берёзы или рябины), alalmë (вяз), feren (бук), ercassë (падуб, остролист), malinornë (маллорн), norno (дуб), tasar (ива), tyulussë (тополь)


Урок 16